Quelles Sont Les Langues Officielles Des Jeux Olympiques?

Auteur: | Dernière Mise À Jour:

La règle 23 de la Charte olympique qui est entrée en vigueur en août 2, 2015, stipule que l'anglais et le français sont les langues officielles des Jeux olympiques et que tous les documents doivent être dans les deux langues. En plus de cette règle du Comité international des Jeux olympiques (CIO), la deuxième partie stipule que pendant les jeux, les interprétations en temps réel en arabe, allemand, russe et espagnol doivent être disponibles pour toutes les sessions. Enfin, la troisième partie indique que le texte français prévaudra en cas de divergence entre l'anglais et le français. La question importante à se poser est la suivante: que se passe-t-il si la langue du pays hôte diffère de l'une des langues mentionnées ci-dessus? Eh bien, le CIO a des lignes directrices à ce sujet ainsi que décrit dans cet article.

La relation entre le français et le cio

L’Organisation internationale francophone souhaite promouvoir la langue française à l’international. Pour cette raison, cette organisation est partenaire du CIO et envoie un ambassadeur spécial de langue française à chaque version hivernale et estivale des jeux olympiques. Un tel ambassadeur est généralement un artiste accompli ou des personnes ayant de grandes réalisations de toute nation francophone. La tâche principale de l'ambassadeur est normalement de promouvoir la langue et la culture françaises pendant les jeux. L'ambassadeur s'assure que les traductions et interprétations françaises des jeux sont de grande qualité et qu'il encourage également l'utilisation de la langue dans les écoles locales.

Langue du pays d'accueil

Il y a plusieurs pays qui ne parlent ni l'anglais ni le français mais qui ont accueilli les versions d'été et d'hiver du jeu ou les deux. Ces pays comprennent la Grèce, l'Allemagne, les Pays-Bas, le Japon, la Finlande, l'Italie, la Norvège, l'Autriche, le Mexique, l'Union soviétique, la Yougoslavie, la Corée du Sud, l'Espagne, la Chine et le Brésil.

Le CIO a décidé que la ou les langues du pays d'accueil devenaient une langue olympique pendant la durée des jeux dans le pays. Cela signifie que chaque annonce doit être en anglais, en français et dans la langue du pays hôte. Par exemple, à Rio, les langues officielles étaient l'anglais, le français et le portugais, tandis qu'en Chine, c'était l'anglais, le français et le chinois.

De plus, lors de la cérémonie d'ouverture, l'alphabet du pays hôte détermine l'ordre dans lequel les pays entrent sur le site. Lors de la cérémonie d'ouverture, seuls le défilé de la Grèce et du pays hôte ne suivent pas l'ordre alphabétique. La Grèce entre toujours en premier en l'honneur d'être le pays où se sont déroulés les premiers Jeux olympiques. La nation hôte entre toujours en dernier. Cet ordre de première et de dernière entrée a été mis à l'épreuve lors des jeux 2004 à Athènes où la Grèce était le pays hôte. Dans ce cas, le drapeau grec est entré dans le lieu d’accueil puis la délégation est entrée en dernier.

Pays hôte ou ville avec plus d'une langue

L’un des objectifs des Jeux Olympiques est de promouvoir l’interaction des cultures. Cultures des pays hôtes et invités. Certains pays d'accueil sont complexes avec différentes langues et cultures. Dans les jeux 1992 Barcelona, ​​le comité organisateur des jeux a eu le défi d'intégrer les langues et la culture de Barcelone et d'Espagne dans les directives rigides du CIO. Les jeux olympiques 1992 comportaient quatre langues officielles, l’anglais, le français, le catalan et l’espagnol castillan. Ce cadre était ainsi car Barcelone se trouve dans la région autonome de Catalogne, en Espagne, qui a sa propre langue, le catalan. Aux Jeux olympiques de l’époque, les organisateurs ont utilisé des symboles de Catalogne et d’Espagne comme les drapeaux, l’hymne et la langue.